Traducción
Traducción de otros recursos al castellano |
Contenido
Traducción de la distribución
El trabajo de este equipo es fundamentalmente la traducción de programas específicos de openSUSE al español. Por ejemplo, YaST y LCN (otros programas de openSUSE que no son parte de YaST). La traducción de la Wiki o de la web de openSUSE no es nuestro trabajo, aunque haya gente trabajando en ambos equipos.
Puedes colaborar con nosotros.
Colaborar con la traducción
- Suscríbete a la lista de correo de los traductores de español para ponerte en contacto con el resto del equipo e indicar tu intención de colaborar (ver más abajo las instrucciones para suscribirse, en el apartado Contacto).
- Es recomendable también suscribirse a la lista de correo general de los traductores de openSUSE (en inglés) para estar al tanto de cuestiones que nos afectan a todos. Aunque no escribáis, merece la pena aunque sólo sea para leerla (tiene poco tráfico). Y es buen sitio para las preguntas técnicas.
- Si después de hablar con nosotros decides colaborar, créate una cuenta en openSUSE.org y echa un vistazo a la guía de traducción de Weblate (en inglés) para saber cómo funciona el sistema de gestión de traducciones que utilizamos
- Entra en Weblate y en tu perfil añade español (de España) para que te aparezcan los archivos correspondientes. Si no estuviese en la lista de idiomas de un componente a traducir, haz clic en el botón "Comenzar una nueva traducción" y selecciona español (de España) en el desplegable de idioma para empezar a traducir a ese componente.
- En la wiki de traducción de openSUSE (es decir, estas páginas) se encuentran disponibles múltiples recursos y ayuda para empezar a traducir (programas especializados, diccionarios, glosarios, enlaces de referencia, manuales y CÓMOS...). ¡Ojo! Algunos recursos podrían estar desactualizados. Para cualquier duda, lo más rápido y efectivo es preguntar en la lista.
¡Qué te diviertas un montón!
Archivos más importantes
Si estás empezando con la traducción, deberías hacerlo por los archivos más importantes. Estos pertenecen a las aplicaciones más corrientes de la distribución openSUSE, como puedan ser los de instalación o el Centro de control YaST. Los más importantes son:
Para la instalación:
- download.o.o
- software-o-o
- landing-page
- release-notes
- searchPage
- skelcd-openSUSE
- yast-slide-show
- packages-i18n/patterns
Para la instalación de software y restauración de imágenes anteriores:
- libzypp
- snapper
- zypper
Archivos esenciales de YaST:
- yast-base
- yast-country
- yast-firewall
- yast-installation
- yast-ncurses
- yast-ncurses-pkg
- yast-network
- yast-pam
- yast-pkg-bindings
- yast-qt
- yast-qt-pkg
- yast-storage
- yast-timezone_db
- packages-i18n/yast2
Recursos
CÓMOS
- I18N: Qué es lo que hace Linux para mostrar a cada usuario los programas en su propio idioma
- Traducción: Cómo hacemos nosotros para traducir un programa
- Tecnicismos: Información de utilidad sobre los archivos .po
Organización del trabajo
- Estado del trabajo: Aquí puedes ver el progreso de la traducción
- Colaborar con la traducción: Información importante para colaborar con el equipo de traducción
- Tareas pendientes: Lista de trabajos pendientes de realización
- Herramientas para traducir: Metodología de uso y trucos para los programas utilizados en las traducciones
Documentación
- Glosarios: Listado de glosarios que permiten la consulta de términos en línea
- Diccionarios: Listado de diccionarios que permiten consultar términos en línea (español/inglés/multingüe)
- Manuales de estilo: Guías de estilo para traductores (guías de estilo de KDE...)
- Manuales de Referencia: Normas de uso de todos los elementos relacionados con la traducción, uso del servidor SVN, etc.
Miembros del equipo de traducción
Miembros actuales del equipo de traducción de la distribución (por orden alfabético):
Miembros anteriores
Coordinación: No tenemos ningún coordinador oficial. Usamos las listas de correo y los canales IRC para tomar algunas decisiones.
Contacto
El equipo utiliza las listas de correo para mantenerse en contacto. Es indispensable estar suscrito al menos a la lista de traducción en español para formar parte del equipo. En esta lista se discuten los temas relacionados con la distribución del trabajo, sugerencia de términos, etc. Y es recomendable subscribirse también a la inglesa, para estar al tanto de las novedades y otras cuestiones técnicas que nos afectan a todo.
- translation-es@lists.opensuse.org - Lista de correo de los colaboradores que ayudan a traducir la distribución al español
- Suscribirse | Darse de baja | Ayuda | Archivo
- translation@lists.opensuse.org - Lista de correo de todos los colaboradores que ayudan a traducir la distribución, en inglés
- Suscribirse | Darse de baja | Ayuda | Archivo
IRC
También puedes ponerte en contacto con nosotros a través del IRC en el canal #opensuse-es de irc.opensuse.org
- #opensuse-translation Canal de los traductores (en inglés)
- #opensuse-es Canal de asistencia técnica en castellano