Usuario:Aldoduco/Test Page

De openSUSE, la enciclopedia libre.

Geeko Esta página es una lista de tareas que la Comunidad_de_openSUSE considera vitales, pero para las que no hay voluntarios. Puede echar un vistazo a las tareas pendientes, y buscar una que se adecue a sus posibilidades. Si tiene una tarea que debiera ser añadida a esta lista, ofrezcala en las reuniones o en las listas de correo apropiadas ( ver la página Comunicación ).



Áreas donde la comunidad necesita de tu ayuda


Arte e Imagen

Are you an artist or a designer? Join Geeko to keep openSUSE the greenest and most beautiful Linux distribution!

Draw it

General information
Visit the Artwork/Pixel Pool to show off your designs and help influence the next version of openSUSE's artwork, or to find general information about how you can contribute to the openSUSE artwork. You might also want to visit the Artwork for additional information.

General contact information

Area specific tasks

  • Short description
    • Long Description
    • Required knowledge:
    • Contact:


Additional information: Artwork Pixel Pool


Communication and marketing

Weekly News

oxygen-announcement.png

General Information
Visit our Portal.

General contact information

Area specific tasks

  • Second translation team for all of our supported languages
    • Description: Provide support to the main translation team of each supported language. Supported Languages are: Italian, Russian, Spanish, Swedish, French, Chinese
    • Skill-Level: medium
    • Required: Knowledge of one or more languages
    • Contact: opensuse-marketing@opensuse.org mailing list (Subscribe first)
    • URL: OpenSUSE_Weekly_News/Jobs


People of openSUSE

Manage communication

General Information
Visit People of openSUSE.

General contact information

Area specific tasks

  • Maintenance of the interview series "people of openSUSE"
    • Skill-Level: Easy
    • Description: The interview series "people of openSUSE" which allow the community to discover people behind the openSUSE Project don't have any maintainer now, and is in consequence freezed at the moment.
    • Required knowledge: Communication skills, Knowledge about our openSUSE Members, Gimp (basic level)
    • Contact: opensuse-marketing@opensuse.org mailing list
    • URL: How to manage "People of openSUSE"


Additional information: OpenSUSE Weekly News - People of openSUSE


Documentación

Documentation and in particular the wiki is key to success of the distribution, and Geeko knows it! Let's help him to keep it up with the effort.

Document it


General information
Visit the Wiki Team to read how you can contribute to the openSUSE wiki and find information on how to take part to the documentation project. Then, take a look at the list of pages that need to be expanded.

General contact information

Area specific tasks

  • Mantenimiento del Wiki
    • Ayudar en el mantenimiento del wiki. Las tareas de mantenimiento para el wiki se encuentran en la página Wiki Team.
    • Required knowledge: How to edit a wiki page.
    • Contact: opensuse-wiki@opensuse.org mailing list (see above).
  • Ampliar la SDB
    • Ampliar la SDB con articulos, Faltan instrucciones que harían una diferencia clara entre un artículo de la SDB y un artículo estílo HOWTO.
    • Required knowledge: How to edit a wiki page, in addition to the specific knowledge required to write the documentation.
    • Contact: opensuse-wiki@opensuse.org mailing list (see above).
  • Documentar la nueva gestión de medios
    • Documentar la nueva gestión de medios y alternativas (autofs, ivman) in the SDB.
    • Required knowledge: How to edit a wiki page, in addition to the specific knowledge required to write the documentation.
    • Contact: opensuse-wiki@opensuse.org mailing list (see above).
  • Documentar el formato rpm-md+
  • Ampliar la documentación de YaST
    • La documentación sobre Yast es insuficiente. Por supuesto que muchas páginas son sencillas, pero para las demás tendríamos que proporcionar algunas instrucciones. La página de inicio de Yast (Centro de Control) probablemente no necesite ser documentada. Para los distintos módulos podríamos hacer una página inicial con las sub-páginas de cada opción cuando proceda. Este es un un ejemplo de la propuesta de diseño: fr:Yast:Agent_de_transfert_de_mail. Si se conoce, sería muy útil para agregar el nombre del módulo de YaST como se encuentra en lista de rpm. Una copia en cada idioma con la imagen apropiada, sería un plus.
    • Required knowledge: How to edit a wiki page, in addition to the specific knowledge required to write the documentation.
    • Contact: opensuse-wiki@opensuse.org mailing list (see above).
  • Adicinar ejemplos de utilización de openSUSE
    • La wiki no solo debería documentar las interioridades de la distribución, sino también el USO de la misma.
      Respuestas a cuestiones commo "¿Como configuro openSUSE para ...?", puede ser un factor que motive a probarlo.

      El uso mas común es:
      • Comunicaciones en Internet, correo electrónico, noticias, IRC, mensajería instantánea.
      • Navegación por la web, lectura de artículos, escuchar música, ver películas.
      • Clasificación de fotografías, retoque fotográfico, creación gráfica.
      • Puesto de trabajo y/o servidor(es) para redes domésticas o en pequeñas empresas.
      • Gestor de colecciones para música, libros, antigüedades, sellos o monedas.
      • Herramienta de aprendizaje o motivación para avivar y aplicar su curiosidad innata.
    • Required knowledge: How to edit a wiki page, in addition to the specific knowledge required to write the documentation.
    • Contact: opensuse-wiki@opensuse.org mailing list (see above).


Additional information: Wiki TeamSDBYaST


Packaging

Package it

General Information
Are you a packager and want to put new packages in openSUSE distribution? See Contrib page for more details how to achieve that.


Additional information: Packaging


Specific tasks

The openSUSE Project needs ...

Specific tasks
  • Jobs around the Build Service
    Buscamos ayuda con nuestras herramientas del Build Service. Por favor, pregunte o envíe sus ideas respecto al build service a la lista de correo.
  • Mirror ftp.opensuse.org
    Pida a los administradores de mirrors que conozca que hagan mirror no solo de ftp://ftp.suse.com, sino también de http://ftp.opensuse.org. Si les convence, añada la dirección del mirror a la página de mirrors correspondiente, en la sección de descarga
  • Zypper
    There are lots of ideas about what should be zypper able to do, how the output should look like, and so on. Unfortunately, we don't have resources to code them all. Fortunately, you can help us :O). Here is one way to do it. Check the following list of bugs and pick up one or few that interests (or bothers) you. Fix it and send us a patch :O) Simple, eh? You can also contact the develpers before or while fixing the bug to get help or coordinate the work.


Additional information: GNOMEKDEYaSTZypperBuild ServiceMirrors


Testing

Test it
  • General information
    Testing and finding issues is a critical component to the delivery of any software


Additional information: Testing


Translation

Translate it
  • General information:
    openSUSE is a world wide community, and the world has many languages. Translating openSUSE to other languages is just as important as developing programs.


Additional information: Translations - OpenSUSE_Translation_Guide - OpenSUSE_Localization_Guide