Equipo de traductores
De openSUSE, la enciclopedia libre.
Tabla de contenidos |
Equipo de traductores
Hola a todos.
Somos el grupo que cuida las páginas principales del wiki español de opensuse.org
Miembros
- Alex Rodriguez.
- Santi.
- Roberto Pineda.
- Jose Antonio Meler Garanto.
- Daniel Di Conza.
- Manel Garcia Andreu.
- Iñigo Medina García.
- Daniel Bornkessel (ayuda con la organización).
- Mr DLPS SuSe contributor -> SuSe 4 Humans.
Participar
Si te interesa ayudar en el proyecto opensuse, traducir partes del wiki inglés a español es una buena oportunidad. En general no tiene que ser mucho trabajo ... es suficiente con observar unas pocas páginas del wiki inglés y actualizar sus correspondencias en el wiki español.
La página Equipo_de_traductores/Actualizacion_de_paginas contiene una lista de páginas que no están actualizadas.
Contactar
Lo más facil para contactarnos es chatear por irc. Estamos disponibles en el canal:
#opensusewiki-es en el servidor: irc.freenode.org
Si no tienes instalado un cliente irc, puedes utilizar un interfaz web de:
emigrantes.com o de brujula.net
Para que puedas chatear en nuestra canal, tienes que cambiar los datos como se muestra en la imagen (en lugar de 'TuNombreAquí' pon tu apodo):
Informaciones
¿Cómo empezamos?
Es necesario saber inglés y español :) y estudiar un poco la sintáxis de Media Wiki además de unas mínima capacidad para organizar las traducciones de opensuse.org, y ya está.
- Lista de correo: Hay una para aquellos que ayudan con el wiki
- Teneis que tener una cuenta de opensuse.org (lógico ¿no? :) )
- Guía de Traducción: En el wiki de opensuse hay una página con información sobre las páginas «localizadas». Por el momento, solo hay una versión en inglés y creo que traducir esta página sería una idea genial :)
- Situación actual: Las páginas ya están traducidas pero no están actualizadas. Lo más importante es actualizar las páginas principales cada vez que se actualicen sus correspondencias en el wiki inglés.
- Cómo saber cuándo hay cambios: Esto es un poco más dificíl: Lo más fácil es hacer una «watch list» (el botón «watch» -vigilar- al final de cada página si se tiene una cuenta). Eso crea una página que muestra cuál de las páginas «vigiladas» se ha cambiado desde el último acceso.
- Organización: Esto podemos hacerlo como queramos. Supongo que lo más fácil es dividir las páginas importantes entre la gente que ayuda. De esta forma con poco esfuerzo se consigue que las páginas estén actualizadas. Además, cada uno puede traducir páginas que piense que son interesantes de traducir.
- Contacto: Si hay alguna pregunta siempre podeis escribirme un correo. Si no sé contestarla, al menos conozco la gente que puede hacerlo :)
Instrucciones resumidas
Si quieres traducir una página web que aún no existe en es.opensuse.org, hazlo así (usamos por ejemplo la página http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide):
- Añade un enlace a la página original: edita la página http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide y añade al final de la página un enlace a nuestra página, pero con el título inglés, así que: es:OpenSUSE_Translation_Guide
- Crea la página con su título en íngles en es.opensuse.org wiki, así se añade la página http://es.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide. Añadir una página en un wiki es lo mismo que ir a una dirección. Si no hay una página con esta dirección, el wiki crea nueva página. Lo más fácil es sustituir el en de en.opensuse.org con es! Verás una página vacía que puedes editar.
- Escribe la traducción de la página inglesa en el editor.
- Pulsa en Grabar la página para guardar la traducción.
- Cambiar el título de la página a un título español, en este caso Guía de traducción. Eso se hace con el botón move situado debajo.
- La página ahora tiene la dirección http://es.opensuse.org/Guía_de_traducción y http://es.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide
Traducción de la distribución
Si quieres también puedes colaborar traduciendo la distribución (actualmente YaST y lcn). Ponte en contacto con el Equipo de Traducción de la distribución al español.


